<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>민노씨.네: 블로그에서-댓글-뉘앙스에-작용하는-선입견에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
		<link>http://minoci.net/</link>
		<description>온라인 실존, 속물근성, 그리고 커피캬라멜에 대한 이야기...</description>
		<language>ko</language>
		<pubDate>Wed, 04 Dec 2019 21:55:51 +0900</pubDate>
		<generator>Textcube 1.7.8 : Con moto</generator>
		<image>
		<title>민노씨.네: 블로그에서-댓글-뉘앙스에-작용하는-선입견에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
		<url>http://minoci.net/attach/1/1358067282.png</url>
		<link>http://minoci.net/</link>
		<width>165</width>
		<height>215</height>
		<description>온라인 실존, 속물근성, 그리고 커피캬라멜에 대한 이야기...</description>
		</image>
		<item>
			<title>민노씨님의 댓글</title>
			<link>http://minoci.net/662#comment14858</link>
			<description>그러셨고만요...ㅎㅎ</description>
			<author>(민노씨)</author>
			<guid>http://minoci.net/662#comment14858</guid>
			<comments>http://minoci.net/662#comment</comments>
			<pubDate>Thu, 27 Nov 2008 12:36:37 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>민노씨님의 댓글</title>
			<link>http://minoci.net/662#comment14859</link>
			<description>ㅎㅎ
뜬금없긴요. 
시그노이즈는 듣보잡 조어이긴 하지만, 말씀하신 것처럼 그런 양가적인 의미를 모두 갖고 있는 조어입니다. : ) 

BBcode 재미에 쏙 빠지셨군요. ^ ^</description>
			<author>(민노씨)</author>
			<guid>http://minoci.net/662#comment14859</guid>
			<comments>http://minoci.net/662#comment</comments>
			<pubDate>Thu, 27 Nov 2008 12:38:27 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>민노씨님의 댓글</title>
			<link>http://minoci.net/662#comment14860</link>
			<description>이 글이 무슨 방문 압박(ㅎㅎ)을 위해 쓰여진 글은 아니고요.. ^ ^;; 
아무튼 이렇게 직접 왕림해주시니 반갑고, 고맙습니다. 

&#039;미도리댁&#039;이라는 표현은 언젠가 어떤 블로거께서 &#039;민노씨댁&#039;이라고 하셨던게 인상적이고, 푸근한 느낌이 들어서 그렇게 써봤는데, 마음에 드신다니 다행입니다. : ) 

추. 
미도리댁은 자주 방문하는 편인데요. 
스킨을 바꾸신 건 몰랐네요.. ㅎ 
있다가 마실 가겠습니다.</description>
			<author>(민노씨)</author>
			<guid>http://minoci.net/662#comment14860</guid>
			<comments>http://minoci.net/662#comment</comments>
			<pubDate>Thu, 27 Nov 2008 12:41:03 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>섹시고니님의 댓글</title>
			<link>http://minoci.net/662#comment14632</link>
			<description>민노님, 잠도 좀 주무시면서 글도 적으세요. 
전 잠시 눈 좀 붙이고 다시 노동의 현장으로 나와야 하겠군요. ㅎ</description>
			<author>(섹시고니)</author>
			<guid>http://minoci.net/662#comment14632</guid>
			<comments>http://minoci.net/662#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 18 Nov 2008 06:01:38 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>민노씨님의 댓글</title>
			<link>http://minoci.net/662#comment14633</link>
			<description>앗, 섹고님..^ ^
새벽에 너무 추워서(이거 무슨 올리버 이야기같네요..ㅎ) 잠이 깼다능... ㅠ.ㅜ;</description>
			<author>(민노씨)</author>
			<guid>http://minoci.net/662#comment14633</guid>
			<comments>http://minoci.net/662#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 18 Nov 2008 06:07:31 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>JNine님의 댓글</title>
			<link>http://minoci.net/662#comment14634</link>
			<description>ㅎㅎ 저도 비슷한 경험을 했지요. 공감하는 뜻으로 댓글을 썼는데 주어 생략으로 오해OTL... 물파스님의 http://moolpass.net/51 를 읽고 댓글을 썼는데 물파스님이 &#039;정중하게 발끈&#039; 하셔서 ㅍㅎㅎ</description>
			<author>(JNine)</author>
			<guid>http://minoci.net/662#comment14634</guid>
			<comments>http://minoci.net/662#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 18 Nov 2008 08:09:25 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>LieBe님의 댓글</title>
			<link>http://minoci.net/662#comment14637</link>
			<description>그게 다 오해~~~~~~ 이고,  소통~~~~~의 문제 아니겠씁니까........ㅋ
하기사 온라인에서는 오프에서의 제스퉈와 표정, 어투 같은게 축약, 생략 되어 있어서 종종 착각하기 쉽게 만들죠...

그런 효과를 노린 반어적 표현이나 비아냥도 쉬 발견할수 있지만......쩝</description>
			<author>(LieBe)</author>
			<guid>http://minoci.net/662#comment14637</guid>
			<comments>http://minoci.net/662#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 18 Nov 2008 11:14:47 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>isanghee님의 댓글</title>
			<link>http://minoci.net/662#comment14641</link>
			<description>제 경우, 영어를 쓰면 쓸수록 한글이 어렵다는 걸 더 많이 느끼게 되더라구요.</description>
			<author>(isanghee)</author>
			<guid>http://minoci.net/662#comment14641</guid>
			<comments>http://minoci.net/662#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 18 Nov 2008 13:14:12 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>SUNNY님의 댓글</title>
			<link>http://minoci.net/662#comment14642</link>
			<description>민노님 요즘 너무 많은 글을 쏟아 내시는 듯. 그것도 아주 심각한 주제로 말이죠..

고니님 말씀대로 좀 쉬어가면서 하세요 :D</description>
			<author>(SUNNY)</author>
			<guid>http://minoci.net/662#comment14642</guid>
			<comments>http://minoci.net/662#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 18 Nov 2008 14:02:14 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>해맑은탱쟈님의 댓글</title>
			<link>http://minoci.net/662#comment14643</link>
			<description>ㅎㅎ 정말 좀 안좋은 뉘양스가 들어간 댓글 보면 나한테 뭐라고 지적하는건가? 라고 생각하게 됩니다.
물론 실제로 그런적도 많지만 ㄱ-;;
근데 미도리님 블로그에 댓글에서 이상한 점이 ㅋㅋ
미도리님은 소유격으로 사용한게 아니라고 했는데~
왜 민노씨님은 소유격이라고 말씀하시나요!? ㅋㅋㅋ</description>
			<author>(해맑은탱쟈)</author>
			<guid>http://minoci.net/662#comment14643</guid>
			<comments>http://minoci.net/662#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 18 Nov 2008 14:36:44 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>똘똘님의 댓글</title>
			<link>http://minoci.net/662#comment14644</link>
			<description>댓글 뉘앙스도 의도되지 않게 전달 되는경우가 더러 있지요.. 저도예전 공감을 얻고자 글을 트랙백 걸거나 댓글을 달았는데 오해를 할경우 대책이 안서더라구요 ㅋ 좋은지적 생각해 볼 문제인것 같습니다.</description>
			<author>(똘똘)</author>
			<guid>http://minoci.net/662#comment14644</guid>
			<comments>http://minoci.net/662#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 18 Nov 2008 15:10:06 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>민노씨님의 댓글</title>
			<link>http://minoci.net/662#comment14646</link>
			<description>가서 읽어봤습니다. : ) 
그런 일이 계셨고만요. 

물파스라고 해서 너바나나님( http://www.nirvanana.com/ . 애용하는 별칭이 &#039;물파스&#039;)이 운영하는 서브 블로그인줄 알았는데..
아니었네요. ㅎㅎ</description>
			<author>(민노씨)</author>
			<guid>http://minoci.net/662#comment14646</guid>
			<comments>http://minoci.net/662#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 18 Nov 2008 15:49:31 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>민노씨님의 댓글</title>
			<link>http://minoci.net/662#comment14647</link>
			<description>그리고 블로거 자신들도 좀 잔뜩 움츠린 심리를 갖게 된달까... ㅎ
뭐 그런게 있는 것 같습니다.</description>
			<author>(민노씨)</author>
			<guid>http://minoci.net/662#comment14647</guid>
			<comments>http://minoci.net/662#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 18 Nov 2008 15:50:45 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>민노씨님의 댓글</title>
			<link>http://minoci.net/662#comment14648</link>
			<description>가진 자의 여유..ㅎㅎ (농담이고..) 
말씀처럼 언어란게 알면 알수록 어렵죠..</description>
			<author>(민노씨)</author>
			<guid>http://minoci.net/662#comment14648</guid>
			<comments>http://minoci.net/662#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 18 Nov 2008 15:52:19 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>너바나나님의 댓글</title>
			<link>http://minoci.net/662#comment14649</link>
			<description>저도 물파스라길래 순간 제 얘긴 줄 알고 ㄷㄷㄷ 했구만요. ㅎㅎ</description>
			<author>(너바나나)</author>
			<guid>http://minoci.net/662#comment14649</guid>
			<comments>http://minoci.net/662#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 18 Nov 2008 15:55:28 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>민노씨님의 댓글</title>
			<link>http://minoci.net/662#comment14651</link>
			<description>이 글이 쉬어가는 기분을 쓴 글인데 말이죠... ^ ^;; 
아무튼 염려해주셔서 고맙습니다. : )</description>
			<author>(민노씨)</author>
			<guid>http://minoci.net/662#comment14651</guid>
			<comments>http://minoci.net/662#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 18 Nov 2008 16:00:29 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>민노씨님의 댓글</title>
			<link>http://minoci.net/662#comment14652</link>
			<description>ㅎㅎ
그런데 다시 한번 찬찬히 댓글을 읽어보시면... ^ ^;; 
(제가 착각했던 것일수도 있지만.. 다시 살펴봐도 아닌 것 같아서요..)</description>
			<author>(민노씨)</author>
			<guid>http://minoci.net/662#comment14652</guid>
			<comments>http://minoci.net/662#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 18 Nov 2008 16:05:38 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>민노씨님의 댓글</title>
			<link>http://minoci.net/662#comment14654</link>
			<description>댓글이란게 아주 즉흥적인 감상이나 느낌, &#039;직관적&#039; 판단으로 반응하는 것이라서 생생하고 함축적인 날 것의 장점은 있지만, 명료한 의미 전달(특히 주체와 대상의 차원에서)에서는 사소한 난점이 있는 것 같습니다.</description>
			<author>(민노씨)</author>
			<guid>http://minoci.net/662#comment14654</guid>
			<comments>http://minoci.net/662#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 18 Nov 2008 16:07:05 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>민노씨님의 댓글</title>
			<link>http://minoci.net/662#comment14655</link>
			<description>* 덧. 3. 부분 보충.</description>
			<author>(민노씨)</author>
			<guid>http://minoci.net/662#comment14655</guid>
			<comments>http://minoci.net/662#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 18 Nov 2008 16:12:02 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>민노씨님의 댓글</title>
			<link>http://minoci.net/662#comment14656</link>
			<description>똘똘님 덕분에 본문 사소하게 보충하게 되네요. : )</description>
			<author>(민노씨)</author>
			<guid>http://minoci.net/662#comment14656</guid>
			<comments>http://minoci.net/662#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 18 Nov 2008 16:12:21 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>해맑은탱쟈님의 댓글</title>
			<link>http://minoci.net/662#comment14661</link>
			<description>아.... 그런가요?
제가 국어를 잘 못해서 ㄱ-;;(이건 농담이 아니라 진짜루요 ㅜㅜ)
그래서인지 다시 봐도 이해가 잘 -_-;;</description>
			<author>(해맑은탱쟈)</author>
			<guid>http://minoci.net/662#comment14661</guid>
			<comments>http://minoci.net/662#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 18 Nov 2008 17:23:25 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>nooe님의 댓글</title>
			<link>http://minoci.net/662#comment14673</link>
			<description>signoise를 은폐, 기만의 의미로만 쓰이게 놔둘게 아니라 은폐, 기만을 폭로하는 의미로도 쓸 수 있다는 생각이..^^;

전 농담이자 놀이의 의미로 불분명한 의미의 댓글들을 남기는 편이라... 오해도 많이 살 것 같다고 생각하는데요. 

그런 의미에서 BBcode라는 도구만해도 엄청난 기쁨을 주고요. 댓글이 분화되어 다시 엮이는 시스템으로 넘어가면 좋겠다는 생각을 해요. (댓글 트랙백이 불편했던 외국 사이트들에선 이런 시도에 이미 한발 나가고 있잖아요.)

뜬금없는 댓글이 되어버렸네요.</description>
			<author>(nooe)</author>
			<guid>http://minoci.net/662#comment14673</guid>
			<comments>http://minoci.net/662#comment</comments>
			<pubDate>Tue, 18 Nov 2008 20:08:23 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>미도리님의 댓글</title>
			<link>http://minoci.net/662#comment14856</link>
			<description>제 블로그를 언급해주셨는데 이제사 방문했어요 ^^
&amp;quot;암튼 이 글은 미도리 블로그를 소개하기 위한 글은 아니고, &amp;quot;라고 하셨지만 결국 소개해주셔서 감사합니다. 흐흐.. &#039;미도리댁&#039;이란 말이 왜 이리 맘에 드는지~
제가 다시 블로그 스킨을 교체하는 변덕을 부렸으니 함 오셔서 구경해주세요 ㅋㅋ</description>
			<author>(미도리)</author>
			<guid>http://minoci.net/662#comment14856</guid>
			<comments>http://minoci.net/662#comment</comments>
			<pubDate>Wed, 26 Nov 2008 23:15:59 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>흰소를타고님의 댓글</title>
			<link>http://minoci.net/662#comment18999</link>
			<description>아... 댓글을 남기고 쓰는데 있어서 원래 의도와는 다르게 읽혀지고 읽게되는 문제들이 &#039;주어생략&#039;에 기인하는바가 많다는 것이 와닿습니다.</description>
			<author>(흰소를타고)</author>
			<guid>http://minoci.net/662#comment18999</guid>
			<comments>http://minoci.net/662#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 02 May 2009 09:06:59 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>민노씨님의 댓글</title>
			<link>http://minoci.net/662#comment19001</link>
			<description>정말 뒤늦게...;;; 
탱쟈님 말씀이 맞습니다. : )

&amp;quot;ㄱ. 소유격으로 사용하신 건 당연히 이해했습니다. ^ ^;
ㄴ. 그걸 소유격으로 해석하지 않으면 비문이 되잖아요.. ㅎ &amp;quot;
( http://midorisweb.tistory.com/288#comment3443073 ) 

위와 같이 댓글을 남겼었는데...;;;;;; 

ㄱ. 소유격으로 사용하지 않은 건 당연히 이해했습니다. 
ㄴ. 그걸 소유격으로 해석하면 비문이 되잖아요. 

라고 쓴 것으로 지금까지 착각하고 있었네요. ㅡ.ㅡ;;; 
왜 이런 엉뚱한 착각을 틀림없이 적당하게 사용하고 있다고 생각했었는지...;;; 
아무튼 탱쟈님께는 죄송하게 되었다능...;;; 
이 글 아래에 오랜만에 댓글이 달려서 탱쟈님의 댓글도 다시 보게 되었는데... 탱쟈님의 말씀이 맞습니다. 제가 엉뚱하게 착각하고 있었네요. ㅡ.ㅡ;;;</description>
			<author>(민노씨)</author>
			<guid>http://minoci.net/662#comment19001</guid>
			<comments>http://minoci.net/662#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 02 May 2009 13:44:51 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>민노씨님의 댓글</title>
			<link>http://minoci.net/662#comment19002</link>
			<description>흰소님 덕분에 탱쟈님의 지적에 대하 제 엉뚱한 착각을 이제야 다시 발견할 수 있게 되었네요. 정말 고맙습니다. : )</description>
			<author>(민노씨)</author>
			<guid>http://minoci.net/662#comment19002</guid>
			<comments>http://minoci.net/662#comment</comments>
			<pubDate>Sat, 02 May 2009 13:57:16 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>해맑은탱쟈님의 댓글</title>
			<link>http://minoci.net/662#comment19019</link>
			<description>아이고~ 엄청 오래된 글에 댓글을~ ㅎㅎ
무슨 얘긴지 까먹고 있어서 다시 미돌님 블로그까지 들어가서 확인했어요~^^;;</description>
			<author>(해맑은탱쟈)</author>
			<guid>http://minoci.net/662#comment19019</guid>
			<comments>http://minoci.net/662#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 04 May 2009 09:59:29 +0900</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>
