<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">
  <title type="html">민노씨.네: 위험한-기억과-투명한-죽음에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
  <id>http://minoci.net/</id>
  <link rel="alternate" type="text/html" hreflang="ko" href="http://minoci.net/" />
  <subtitle type="html">온라인 실존, 속물근성, 그리고 커피캬라멜에 대한 이야기...</subtitle>
  <updated>2017-05-31T18:14:57+09:00</updated>
  <generator>Textcube 1.7.8 : Con moto</generator>
  <entry>
    <title type="html">서 수경님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://minoci.net/810#comment20707" />
    <author>
      <name>(서 수경)</name>
    </author>
    <id>http://minoci.net/810#comment20707</id>
    <published>2009-08-25T03:20:27+09:00</published>
    <summary type="html">머리와 가슴에 혼돈이라는, 무게를 가늠하기 어려운 돌덩어리를 품고 계시는 듯..
혼돈속에 살면서 혼돈에 무감각하게 산다면 인간은 껍데기로만
살다가 그 껩떼기를 벗는 순간 가늠하기 어려운 두려움에
진정한 생명력을 잃어버리지 않을까요??</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">민노씨님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://minoci.net/810#comment20702" />
    <author>
      <name>(민노씨)</name>
    </author>
    <id>http://minoci.net/810#comment20702</id>
    <published>2009-08-24T19:07:41+09:00</published>
    <summary type="html">설명 말씀을 듣고 보니 그렇기도 하네요. 
과도기적인 의미를 좀더 부각시키는 표현이었다면 더 좋을 것 같단 생각이 들기는 합니다. 
논평 고맙습니다. : )</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">민노씨님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://minoci.net/810#comment20703" />
    <author>
      <name>(민노씨)</name>
    </author>
    <id>http://minoci.net/810#comment20703</id>
    <published>2009-08-24T19:08:56+09:00</published>
    <summary type="html">그저 습관같은 단상일 뿐인데요.. 
공감해주시니 반갑고, 고맙습니다. : )</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">speranza님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://minoci.net/810#comment20696" />
    <author>
      <name>(speranza)</name>
    </author>
    <id>http://minoci.net/810#comment20696</id>
    <published>2009-08-21T12:31:57+09:00</published>
    <summary type="html">&amp;quot;중간윤리&amp;quot;라는 번역이 좀 애매하네요. 중간이 마치 middle을 말하는 것 같아서... interim이라면 임시-, 일시-, 과도- 라는 정도가 괜찮을 듯한데... 왜 중간을 택했는지 모르겠네요. 잘 읽고 갑니다.</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">운이엄마님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://minoci.net/810#comment20699" />
    <author>
      <name>(운이엄마)</name>
    </author>
    <id>http://minoci.net/810#comment20699</id>
    <published>2009-08-22T17:02:53+09:00</published>
    <summary type="html">본질의 두려움..이 느껴졌고 그렇기에 전적으로 공감할 수 밖에 없는.......</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">민노씨님의 댓글</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://minoci.net/810#comment20709" />
    <author>
      <name>(민노씨)</name>
    </author>
    <id>http://minoci.net/810#comment20709</id>
    <published>2009-08-25T05:17:13+09:00</published>
    <summary type="html">진지한 논평과 공감에 감사드립니다. 
주신 말씀에 깊이 공감합니다. 

추. 
지금은 위장에 결핍을 품고 있어서 배가 좀 출출하네요... ㅡ.ㅡ;</summary>
  </entry>
</feed>
